Engin Erkiner escribió REVISTAS DE ARTE CULTURAL TURCO EN EUROPA

REVISTAS DE CULTURA-ARTE TURCO EN EUROPA Engin Erkiner No encontré correcto el nombre “Diarios de Migración”. Dado que se publicaban en países europeos, los editores eran inmigrantes, pero estas revistas no necesariamente tenían que incluir temas relacionados con la inmigración. De hecho, se verá que este es el caso en las muestras de revistas. “Revistas turcas” tampoco sería correcto, porque desde antes de 1980 se publicaban muchas revistas políticas turcas en países europeos. La primera revista fue Wildel, publicada por Mustafa Demir en Berlín a principios de la década de 1980. Exponer el régimen del 12 de septiembre de acuerdo con las características del período estuvo en primer plano en la revista. El curso duró un año. La característica general de tales revistas es que se publican por períodos cortos de tiempo. Sus lectores eran en su mayoría socialistas que habían llegado a países europeos antes y después del 12 de septiembre, y cada segmento leía su propia revista. No se podría decir que este segmento estuviera relacionado con la cultura y el arte. En 1982, Resistance comenzó a transmitir. Estaba saliendo en Duisburg, pero se encontró con dificultades conocidas después de algunos puntos. El primero de ellos fue la angustia económica. Se mudó a Frankfurt y su nombre fue cambiado a Summer. Si esta revista se cuenta como Resistencia, se habría publicado durante 28 años. La revista se prepararía en Alemania entre 1992 y 2001 como Literatura en Europa y Turquía, incluidos autores de Turquía, se publicaría en Turquía y se distribuiría tanto en Europa como en Turquía. A principios del siglo XX, sería la segunda revista que se publicaría primero en Europa y luego en Turquía después de la revista Meşveret de İttihat ve Terakki publicada en París. No es posible saber exactamente quiénes son sus lectores, ya que es vendido por algunos distribuidores, así como por distribución manual. Se puede decir que sus lectores en su mayoría no son socialistas organizados. Los lectores de la revista eran en su mayoría personas que no estaban en una organización en particular pero eran izquierdistas y CHP. Se llevaría a cabo con stand propio en la Feria del Libro de Frankfurt durante 20 años en verano. Si bien se le dio menos espacio a los temas relacionados con la inmigración en la literatura, los escritos de intelectuales y artistas que tuvieron que venir a países europeos después del 12 de septiembre fueron muy destacados. La razón por la que la revista se publicó durante más tiempo que la suma de todas las revistas de cultura y arte publicadas entre 1980 y 2000 es que puede crear su propio número de lectores. Las revistas, que comenzaron su vida de publicación con el apoyo económico de las oficinas culturales (Kulturamt), no pudieron publicarse durante mucho tiempo. Cuando Kulturamt perdió apoyo por una razón u otra, la transmisión también se detuvo. Desde narradores hasta aquellos que escribieron sobre las exposiciones de pintores turcos, desde poetas hasta personas de la cultura como Server Tanilli, y muchos nombres de Turquía como Emin Karaca fueron presentados en la revista. Fue esta diversidad lo que mantuvo a la revista en alto. La revista de poesía Parantez, de la que era responsable Gültekin Emre, se publicó en Berlín. Tomaría dos años. Una revista de cultura y literatura llamada Demet en Frankfurt solo pudo publicarse en dos números. Alli Cranes publicado por Can Yoksul en Detmold duró unos años. Una revista germano-turca llamada Magazine in Duisburg se iba a publicar durante dos años con el apoyo de Kulturamt. Fuera de Alemania, que yo sepa, una revista publicada por Ayşe Emel Mesçi, como Tiyatro 87 y 88 en Francia, tuvo dos números. El French Post publicado por İbrahim Yalçın en París no tendría más de dos números. También se publicó una revista de arte y cultura en los Países Bajos, pero no recuerdo el nombre. Dejó de publicarse en el verano de 2010. Había comenzado el periodismo en Internet y el interés por la prensa escrita, que solía serlo, había disminuido. En los años siguientes se publicaron revistas de cultura y arte, efímeras e impresas, pero no recuerdo sus nombres.

Contenido Recomendado

Publicaciones Del Autor

COMO UN ESCORPIÓN, ESCRIBIÓ MI HERMANO ALI RIZA GELİRLİ

Cuestionas las bases comerciales de la guerra; Desconoces tus fundamentos morales, hermano. Te llamo hermano mío, porque somos miembros de un mismo ser viviente; No encuentro otro adjetivo. No piensas en por qué los caminos de la guerra están tan concurridos y por qué los caminos de la paz son tan s

NUEVOS INMIGRANTES NUEVOS EMPLEOS Engin Erkiner

Quienes sostienen que la inteligencia artificial destruirá los lugares de trabajo de los trabajadores olvidan la capacidad del capitalismo para producir nuevos empleos. Si bien el alcance de algunos puestos de trabajo se está reduciendo, pueden surgir nuevas áreas laborales que antes no se considera

TIPOS DE REFUGIO DOBLE Engin Erkiner

Hay dos tipos de doble exilio: al mismo país o a países diferentes.Isabelle Allende en la Guerra Civil Española en su novela Ein weiter FeldCuenta la historia de un hombre y una mujer que estaban del lado de los republicanos y que, tras ser derrotados, cruzaron los Pirineos y llegaron a Francia.

NUEVA LEY DE ASILO Engin Erkiner

El Parlamento Europeo aprobó una ley que contiene nuevas restricciones a las solicitudes de asilo. Esta ley entrará en vigor tras su aprobación por la Comisión Europea. Cada país miembro debe incluir esta ley de toda la UE en sus leyes nacionales.

TARJETA EN LUGAR DE DINERO Engin Erkiner

En Alemania ha comenzado una nueva práctica para los solicitantes de asilo; No se les da efectivo, compran usando el crédito de la tarjeta que se les entrega. ¿Cuál es el objetivo de esta práctica, ya que el equivalente en efectivo está en la tarjeta, lo que significa que no hay disminución en el pa