Engin Erkiner escribió LA HISTORIA DE LA EXPOSICIÓN DESDE ABAJO

HISTORIA DE LA EXPOSICIÓN DESDE ABAJO
Engin Erkiner

No hay fecha, hay fechas.
La determinación de la historia por parte del posmodernismo tiene dos aspectos.

Primero; Si bien niega la historia con sus características generales, también puede llamarse gran historia, enfatiza que la era de las grandes narrativas ha terminado, también elimina la generalización, que es una de las características importantes de la actividad mental. Generalizar significa encontrar características comunes de diferentes. Estas características están presentes en diferentes proporciones en cada gran pieza, pero de ello no se sigue que las piezas sean muy parecidas entre sí. El todo incluye partes que no se ajustan a sus características generales, pero estas no son determinantes.
    Es posible comparar esto con el caudal de un gran río. No excluye la presencia de remolinos y contracorrientes en el curso del río en una determinada dirección, pero el factor decisivo es el movimiento del gran día.
    Segundo; el posmodernismo puede proporcionar una mejor comprensión del todo al llamar la atención sobre las características diferentes e incluso opuestas de las partes que componen lo grande, siempre que la generalización no se niegue pero no se limite a ella.
    Cuando se aplica este entendimiento al tema del exilio, se puede decir que no hay fecha de exilio, los exilios tienen fechas. La historia del exilio consiste en combinar los rasgos comunes de muchas historias individuales, que tienen tanto características diferentes como similitudes. La existencia de una historia general del exilio no excluye la existencia de múltiples fechas o una historia de exilios, sino que incluye.
    El tema de este artículo es una narración de la historia individual que difiere de las características de la historia general. Si bien refleja las características generales de la gran historia, también tiene aspectos muy diferentes de ella.
    El tema se puede explicar en tres etapas.
    Cuáles son las características generales del exilio; ¿Hasta qué punto los exiliados turcos se adaptan a estas características? ¿Cuáles son las características disímiles de la historia del exilio individual que se debe contar?
    Las personas que tuvieron que dejar su país, generalmente debido a las dictaduras fascistas, tienen que empezar de nuevo la vida en su nuevo país. Su educación y profesión no tienen su valor anterior. Tienen que vivir en una cultura diferente y aprender un nuevo idioma. Años de soledad y falta de comunicación son los rasgos comunes de los exiliados.
    Esto es una generalización y puede conducir a resultados engañosos si no se tienen en cuenta las divisiones internas.
    Para los exiliados que tuvieron que salir de Turquía, si limitamos el tema a los exiliados posteriores a 1980 y europeos, la característica importante de este exilio que no se parece al general se puede ver de inmediato. Estas personas vinieron de una Turquía a otra. En los países a los que fueron, especialmente en Alemania, había una masa de gente que vino y se instaló hace años, en su mayoría trabajadores y diferentes organizaciones que hacían trabajo político. Rara vez encontraron problemas como la soledad y la falta de comunicación. Es una ventaja importante llegar a un gran público donde hablan el mismo idioma. 
    Esta ventaja se convertiría en una desventaja en los años siguientes y sería insuficiente para aprender el idioma del país donde había muchos exiliados, aunque fuera al menos 20 años después de su llegada.
    Aquí es necesario pasar a la historia personal y continuar con las disímiles características de la historia general.


LLEGADA Y PRIMEROS AÑOS

Cuando llegué a París en junio de 1981 después de un viaje lleno de aventuras, no tenía idea de cómo lo que aprendería aquí y la confianza que me brindaría afectaría mi vida futura. Me encontré en la lucha, pero había dos diferencias importantes con respecto al general, principalmente Alemania determinada en los exilios europeos: apenas había refugiados políticos y la mayoría de ellos eran trabajadores de la confección. Esta gente era revolucionaria, o al menos abierta a la izquierda. Estaban participando en las protestas contra el fascismo del 12 de septiembre, pero sus problemas específicos de París, como el problema interno, fueron superados. Así, en un primer paso, se asentaría la idea de que el trabajo hacia Turquía, incluidas las acciones de protesta, quedarían en gran medida en el vacío sin centrar las actividades en los problemas del país donde vivía. Si hubiera venido a Alemania primero, probablemente me hubiera llevado años llegar a la misma opinión. A principios de 1982, ocupamos tres apartamentos en París y nos encontramos con un interés inesperado. Los reporteros de los principales periódicos y canales de televisión acudieron a las okupas, pero ¿quién hablaría? Nadie tenía suficiente francés. Allí entendería la importancia de saber un idioma válido en todos los países: el inglés. Dondequiera que vayas, ya sea que haya alguien que hable el idioma del país de donde vienes, es suficiente no ser tonto y salirte de la línea general. El hecho de que la noticia de la invasión, junto con la información sobre los perpetradores, se publicara en periódicos franceses y turcos, que Le Monde publicara la larga conversación conmigo, y luego que encontramos buenas personas en francés y hablamos en los canales de televisión, me hizo pensar que no se pueden hacer cosas pequeñas en un país europeo, y tengo coraje para el futuro. El cuello del refugiado político que tuvo que salir de su país está a veces un poco torcido ya veces bastante torcido. Se le puede acusar de dejar la lucha en su país y huir, y se defiende respondiendo que volverá pronto. Nunca he tenido este sentimiento. En un ambiente donde se perseguían las noticias de detenciones y ejecuciones, junto a los trabajadores hicimos un trabajo que se escuchó en dos países. Mientras Hürriyet estaba, naturalmente, maldiciéndonos, también anunció lo que estábamos haciendo; La situación era mejor en los medios franceses; no sólo el problema de la vivienda de los trabajadores, sino también el fascismo en Turquía salió a relucir de vez en cuando. Llegué a Alemania en el otoño del mismo año y me sorprendió la comprensión predominante de la gente. Solo tenían a Turquía en sus mentes y prácticas, como si no estuvieran viviendo en Alemania. Como había muchos trabajadores turcos en el país, la segunda generación también estaba entrando en la vida empresarial. Las designaciones de inmigrantes y refugiados políticos se percibían como una blasfemia, y la gente solo pensaba en el regreso. La masa obrera, por el contrario, parecía persistente –a pesar de que verbalmente dijeran lo contrario– y el trabajo político debía hacerse con esa perspectiva. Si se busca una razón, se encontrará. Me asombró la acusación contra el reducido número de personas que fueron a cursos de idiomas: ¡no tienen intención de volver, están aprendiendo idiomas! ¿Qué tenía que ver aprender un idioma importante como el alemán con el regreso? ¿Perjudicarían al movimiento socialista si la gente volviera a saber alemán? Los revolucionarios no eran holgazanes, estaban corriendo, pero tenían miedo de entrar en un nuevo campo como aprender un idioma que sabían que sería difícil.


ASUNTO DEVUELTO

Return nunca abandona la mente de los exiliados, incluso después de años. Indudablemente, los giros de la persona buscada y de la que ya no es buscada son diferentes. El primero debe convertirse en la red existente, aunque estrecha, de relaciones políticas. El regreso de los que no pueden hacer trabajo político no tiene sentido, incluso puede ser una carga para los que están allí por el problema del encubrimiento. No tuve tal pensamiento, y esta es una característica diferente de la historia general del exilio. Si usted es uno de los fundadores de una organización de lucha armada, escribió el documento básico de la organización, participó en acciones armadas, escapó de prisión, recibió cadena perpetua y es una persona activa en Europa, este estado no lo olvidará. Lo entendí bien desde el principio. Devolver; habría sucedido algún día, y si no fuera así, no sería un problema. Cabe recalcar que; un gran número de exiliados regresaron y su regreso no tuvo un impacto significativo en el movimiento socialista. Con la abolición de los artículos 141 y 142 a principios de 1990, los casos de los juzgados en virtud de estos artículos fueron sobreseídos y la mayoría de ellos devueltos. Además, con la nueva ley de ejecución, también regresarían algunos de aquellos cuyos casos fueron sobreseídos. No sé el número, pero incluso los que solo conozco no son pocos. El exilio europeo de los turcos incluye no solo su llegada sino también su regreso. Hay un patrón de exilio dinámico y en constante diversificación que no se ha visto en la historia de otros países. (No entro en detalles aquí ya que el tema se tratará en otro artículo). Si volvemos a Alemania otra vez...


SEGUNDO GRAN EXPERIMENTO

En la década de 1980, muchos intelectuales socialistas, escritores y otros países europeos tuvieron que venir a Europa, especialmente a Alemania. En aquellos años en que no había transmisión por Internet, no era posible que estas personas expresaran sus puntos de vista en las pocas publicaciones legales publicadas en Turquía. Otros países en Alemania Se necesitaba una revista de literatura y cultura de izquierda que también pudieran escribir los exiliados en Turquía. Jugué un papel decisivo en la publicación de una revista de este tipo -en verano- durante 28 años -la revista iba a publicarse en Europa y Turquía con 56 números entre 1992-2004. Entonces fue posible hacer un trabajo permanente en un país europeo cuyo nombre se recuerda incluso después de muchos años. Summer siempre ha sido una revista europea, aunque hay algunas de Turquía, la mayoría de los autores eran de diferentes países europeos. A partir de la segunda mitad de la década de 1980, casi todas las organizaciones tenían una publicación legal. Lo sé porque soy responsable de algunos de ellos en Europa: sin ventas en Europa, la transmisión en Turquía no habría sido económicamente factible y la transmisión no habría sido posible con subsidios continuos. Sé que el dinero de la publicación recaudado en los países europeos cubre no solo la impresión sino también los gastos de oficina. Fue difícil recaudar dinero para publicaciones en Turquía, excepto para aquellos que podían destinarse a la distribución general. En esos años la transmisión legal era imprescindible para una organización y sin ventas europeas, no puedo decirlo todo porque no los conocía a todos, pero no era posible publicar una parte importante. Esto solo es una gran contribución, sin mencionar otras contribuciones. Durante años me pregunté por qué amigos, que están en diferentes organizaciones en países europeos, que están constantemente corriendo y que contribuyen a la estructura del país, no apoyan el reconocimiento público de sus actuaciones.


¡LA CORRUPCIÓN NO TIENE PATRIA!

He escuchado mucho sobre el efecto corrosivo de la inmigración. Es cierto, pero la decadencia no es exclusiva de Europa, y hay muchos ejemplos en Turquía. La decadencia no tiene patria. Un socialista es y debe ser socialista en todas partes. Aunque no es pequeño el número de los que languidecieron entre los exiliados europeos, también hay gente que ha luchado durante años y ha contribuido en mayor o menor medida al movimiento socialista. He defendido durante años que estos amigos han sido injustos al evaluarse a sí mismos. Vivir en Turquía no es un valor positivo en sí mismo, lo decisivo es lo que la persona ha estado haciendo durante años. Los que dan lo mejor allí aprecian a los que hacen lo mismo en los países europeos; Lo sé por diferentes ejemplos durante años. También es necesario ignorar las valoraciones de quienes no han hecho nada.


EN LUGAR DE CONCLUSIÓN...

En términos de mi propia historia, puedo expresar lo siguiente: Vine aquí con grandes ventajas y las aproveché bien. Haberse graduado de la universidad, saber un idioma válido, crecer en las grandes ciudades; Todas estas son ventajas importantes. El exilio es también la multiplicación del hombre; Digamos que es una persona cuando se trata, años después, digamos que hay tres personas. La lucha revolucionaria también significa invertir en uno mismo y obtener resultados. Los años pasados ​​en Francia y Alemania me han aportado mucho. Aprendí otro idioma válido, completé dos universidades más, escribí 24 libros más además de los dos que escribí mientras estaba en Turquía y publiqué una revista inolvidable durante 28 años. Pude acceder a todos los recursos que quería sobre lectura y aprendizaje. No traté de convencer a nadie, y ahora no tengo tal intención. Independientemente de su ubicación, el rendimiento es decisivo. No estoy seguro si podría haber hecho la mitad de estos en otra geografía. La gente debería reconocer lo que hace. A algunos de nuestros amigos les afectan las valoraciones externas que se hacen sobre el exilio, y me cuesta entenderlo. La calidad se abre camino en todas partes, a veces puede ser tarde, pero llega. Es necesario confiar en esto y no ser injusto contigo mismo en primer lugar. No lo olvidemos, no estamos viviendo hace 30 años. Las posibilidades de comunicación han mejorado enormemente; Se ha vuelto más fácil saber dónde y qué está haciendo una persona. Gran parte de la izquierda socialista de Turquía, que durante años cerró los ojos ante los exiliados europeos, empezó a ver esta zona en gran parte, si no en su totalidad. Un gran número de personas vinieron a los países europeos, y todavía lo hacen. Vienen independientemente de lo que piensen los demás. En los próximos años, los exiliados del 12 de septiembre, los que vinieron después y los que prefirieron el "exilio voluntario" a pesar de la ausencia de problemas económicos y políticos en el país jugarán un papel más importante en la política turca. Hay que ver esto, pensar en los requisitos y hacer caso omiso de los que se han quedado atascados con las evaluaciones de los años anteriores.

Contenido Recomendado

Publicaciones Del Autor

UN PUEBLO ENTRE DOS ESTADOS

Uno de los fenómenos más característicos de nuestra era es el alto índice de movilidad de las personas que abandonan su hogar para establecerse en otro lugar a causa de la guerra, la persecución, la pobreza...

LA HISTORIA

¡Ahora es el momento de despertar!¡Llevamos demasiado tiempo en el profundo e innecesario sueño venenoso del fascismo!

Engin Erkiner escribió LA HISTORIA DE LA EXPOSICIÓN DESDE ABAJO

Primero; Si bien niega la historia con sus características generales, también puede llamarse gran historia, enfatiza que la era de las grandes narrativas ha terminado, también elimina la generalización, que es una de las características importantes de la actividad mental. Generalizar significa encon

Bayram Kaya escribió HISTORIA DE LA MIGRACIÓN CAPÍTULO 1

La Historia de la Humanidad es la Historia de la Migración. Desde los primeros períodos de la historia hasta la actualidad, la geografía mundial ha sido testigo de numerosos movimientos migratorios. Hay muchas razones para la migración. Hambre, hambruna, inundaciones, terremotos, escasez de tierras,